外国文学是译林出版社立社之本。2010年起,译林社开始打造第五代世界文学名著系列“经典译林”;十几年后,“经典译林”成为阅读市场中流砥柱,销量位居前列。其中《简·爱》等多品种销售远超百万册。“经典译林”已出版140余种,基本囊括最重要且最受读者欢迎的外国文学核心名著、中国古典文学和现当代经典。所收译本几经淘洗、精益求精,汇集英、法、俄、德、日等多语种翻译大家。
《红楼梦》是一部具有世界影响力的人情小说作品 ,举世公认的中国古典小说巅峰之作,中国封建社会的百科全书,传统文化的集大成者。小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以贾府的家庭琐事、闺阁闲情为脉络,以贾宝玉、林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻故事为主线,刻画了以贾宝玉和金陵十二钗为中心的正邪两赋有情人的人性美和悲剧美。通过家族悲剧、女儿悲剧及主人公的人生悲剧,揭示出封建末世危机 。 《红楼梦》以“大旨谈...
《茶花女》是首部译成中文的西方小说名著、法国现实主义戏剧先驱,本版本由“傅雷翻译出版奖”得主、翻译家郑克鲁先生精心迻译,全译本,无删节。 “无论何时阅读《茶花女》,它都是一本能够激发所有人热烈、激情的浪漫经典。”
《红与黑》是批判现实主义文学的奠基之作,不事雕琢而意蕴深刻,精彩纷呈,它书写俗望中的迷茫困顿,被誉为“青年人的灵魂哲学诗”,是海明威一生不可不读之书,毛姆心目中真正的杰作。本译本为资深翻译家、傅雷翻译奖得主郭宏安译本。郭宏安先生为此备译三十载,简洁译笔忠实体现原作:据说斯丹达尔每于写作前读《民法》,取其简洁明了、洗尽铅华的词句和语气,以控制笔触,郭宏安译本深得其精髓。
28篇经典作品,楼适夷、文洁若、吕元明经典译本,全面展现日本短篇小说巨匠、“鬼才”作家芥川龙之介文学才华。在他如手术刀般的笔下,人性被剖析得透彻入骨。
《格林童话全集》在德语读物中,印数仅次于《圣经》。译林版的《格林童话全集》是国内首部全译本,无删节地收录了216篇童话故事。