《包法利夫人》是法国文学巨匠福楼拜代表作,被许多作家视作“写作教科书”,“新艺术的法典”,一部“完美的小说”。经典译林版《包法利夫人》采用北京大学教授,翻译家,“诗译英法唯一人”许渊冲的经典译本。
居斯塔夫•福楼拜,19世纪中期法国伟大的批判现实主义小说家,居伊•德•莫泊桑曾拜他为师。作品有《包法利夫人》《情感教育》等。他十分注重艺术和语言的完美。对19世纪末至20世纪文学,尤其是现代主义文学的发展有着极其深远的影响,被誉为“西方现代小说的奠基者”。许渊冲,北京大学教授,翻译家,译作涵盖中、英、法等语种,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。在国内外出版中、英、法文著译几十本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。2014年8月许渊冲荣获国际翻译界“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。