“中译英”真正合格者不足百人


“中译英”真正合格者不足百人


文学报



  第18届世界翻译大会近日在上海闭幕,展望中国翻译行业的未来发展前景,新当选的国际翻译家联盟理事会副主席——中国外文局副局长、中国翻译协会副会长黄友义说:“中国真正合格‘中译英’人才不足百人,缺少‘中译英’,将导致文化上的‘逆差’。就质量上说,中国的翻译教育首先是稀缺‘中译英’人才。”在他看来,只有提高翻译的高等教育水平,才能满足未来对于翻译人才的需要,否则中国高水平的翻译人才,将出现10万的缺口。据悉,目前中国只有17所高校开设了翻译的本科课程,而翻译的硕士教育还在试点阶段,从数量上而言仍然不足。