1. says Kay Cullen, communications director of the National Child Support Enforcement Agency in Washington.凯库仑是位于华盛顿的全国子女赡养费执行署的联络官员ffice
ffice" />
Is the translation right?
2. The program targeted parents so delinquent in their payments that warrants are out for their arrest. 这个项目针对的是失职程度足以致使其被捕的父母。
Is the translation right?
3.They certainly found it more beneficial to their children to begin owning up to that responsibility, as opposed to having the threat of jail hanging over their heads."他们肯定会发现承担起对子女的责任比日日冒着蹲监牢的风险更有利于子女的成长。
4. Is the translation right? Is the translation good ?
Those who owe money come from all economic groups. 欠费的家长来自各个收入阶层。How to make this translation better?
5. 英语里,经常有这种情况:先引用某人的一段话,再说是谁说,说者是何人,然后又是他接下去的话,那么翻译时,是照着这个顺序翻译,还是这样:某某说什么什么,还是这样:什么什么,某某说。还是无所谓?