译林出版社译林论坛人文沙龙 尔克[奥地利] 《石像之歌》

1  /  1  页   1 跳转 查看:585

尔克[奥地利] 《石像之歌》

尔克[奥地利] 《石像之歌》

将自己的宝贵生命舍弃
能如此爱着我的人是谁
甘愿为我沉入深海
以死相殉之人若是存在
那时,我将从石像中获得解脱
而且生命也将复苏
可是
在负载着致重之物的生命旅程中
如果终有一日我能重返人世
那个时候,我会独自一人哭泣吧
会为了我曾经的石像而哭泣吧
即使我的血液如同葡萄酒那般滴滴鲜红
又有什么用呢
即使如此
想将最爱我的人
自水底深处唤醒
依然无法做到

 

Re:尔克[奥地利] 《石像之歌》

里尔克
 

Re:尔克[奥地利] 《石像之歌》

咦?亲爱的,你怎么忽然贴了这首诗?我一向认为爱与痛苦都是一种幻觉,但快乐是真实的,因为它是快乐,所以我就认为它是真实的。昨天在小径散步时,想起安倍晴明。想象那个无聊时代的无聊但很美丽的人们,安倍清明像他们一样漂亮,但却具备他们不可能有的智慧、勇气和力量。幻想的世界总是将一切元素合在一起。尽管是很虚幻的,但它们使我快乐,于是我就把它们当成了真实。^_^
哦,贴个照片给你,有人帮我做的,还在上面配了首诗。我不知道是不是在摄影师的眼里我就是这个性格啊。呵呵,反正挺有意思的,你看看这诗与人与我可能配上?
 

Re:尔克[奥地利] 《石像之歌》

奇怪,怎么显不出来,也传不上来呢?我还告诉好多人来看呢。郁闷,明天要再传不上,我就发到你们各自的邮箱里吧。
 

给亲爱的bea一首诗

亲爱的,有人给了我这首原文是法文的诗的英文版(不全),我翻了一下,未必翻的很好,不过觉得诗的意境不错。贴给你看看

Do not have to ask who I am

Do not have to ask who I am
Also do not have to ask who I do love
Do not have to ask who I do belong to
So long as you gain ground have a look the white clouds to fly
If you are the blue sky you
抱怀 inside
If you are the sun kiss her by the glory
If you are the big sea on offer the spray
If you are greatly greet the beautiful pink clouds turn over to
Do not have to ask who I am
Should come when I can come
Should return when I then return
Surely do not ask who I am fficeffice" />

不必问我是谁

不必问我是谁

也不必问我真爱什么

不必问我确实属于什么

只要你有一片土地看一眼将逝的白云

如果你是你心中的蓝天

如果你是吻着她的骄阳

如果你是带着浪花的大海

如果你美丽的粉云变化的深切问候

不必问我是谁

我在能来之时到来

在该去之时隐去

千万不要问我是谁。

 

Re:尔克[奥地利] 《石像之歌》

哦美极了,最近看一直在看的电视正好出现了一位负荷这首诗歌一样的男人。
当自己的情人在数年前的战争中为保护自己死去的女子再一次在战场上遇到一摸一样的情人,她无论如何也不能相信情人的“复活”,而如今情人什么都不记得,并且已是敌人的身份,决战将近,女人放走了他,但在紧要关头,这个身为敌人的男子却突然说出了多年前的遗言,并且救下女人和她的战友。。。。故事还没有结束,看到这首诗正似我现在的遐想啊~
 
谢谢KAY
 
 

Re:尔克[奥地利] 《石像之歌》

亲爱的,你还在遐想吗?那个故事结束了吗?我最近可是无聊透了,即没钱挣,又不想看书学习的 。不过越来越沉迷于日本古代文化,实际上,应该说是中华古代文化,尤其是唐文化的一个变体。《阴阳师》把我对《源氏物语》的想象具体化了。于是找了好多东西,看到了好多漂亮的人,弄得成天神魂颠倒的。在想象的世界中,天地是多么辽阔啊。心理学上说,适当的精神幻想对身体很有好处,我现在发现它竟然还能抗暑减肥呢。~~
 

Re:尔克[奥地利] 《石像之歌》

你的最后一句很对,人需要幻想,幻想是生活的一部分。
那个故事到今年10月结束,我从上海定购了一个机器人,8月是个遐想的季节啊
 

Re:尔克[奥地利] 《石像之歌》

机器人?干什么用的呢?我可真想当个机器人。这几天天气真好,我也终于从贫穷的状态暂时解放了出来。哈哈……
 
1  /  1  页   1 跳转

译林出版社  Discuz!NT  Sitemap

返顶部