1  /  1  页   1 跳转 查看:666

qingjiao

qingjiao

1. be of    be 的区别?

on the other hand, a neat and concise statement which leaves many facts unexplained is of no scientific value.

Most of linguistic studies are of this type.

这两个句子都用的be of,为什么不用be呢?

2. The romances had nothing to do with the common people. They were composed for the noble, of the noble.   Be composed of /SPAN>----组成

请帮忙翻译一下这个句子!

3. However, it is possible to make a synchronic description of a language as it existed at any point in the past provided there are sufficient written records from that period.

Provided 可以换成if吗? Provided在这里是什么用法?

 

Re:qingjiao

Provided 也可以写成providing
可以吗?我好象没见过能这样换的呀。provided作为虚拟语气的连词,似乎是固定这样写的,就像given一样。right?
 

Re:qingjiao

thank all of you
 

Re:qingjiao

罗曼传奇跟普通百姓无关.它们是为贵族阶层所作,讲述的也是那个阶层的故事.
 

Re:qingjiao

Provided 也可以写成providing 在这儿跟IF一样.表示假设

 

 

Re:qingjiao

过去一些批评家认为 provided在作意为“在…条件下”的连词时比 providing更为可取。但是,用 providing这个词也有许多先例,因此不能认为它是不正确的
 

Re:qingjiao

我们说BE连接的是两个同位语.比如He is a student.
 可statement 和scientific value.之间并不存在着逻辑的同位关系.
也就是说.HE 等于 STUDENT 
而statement不能等于scientific value. 而是具不具有"科学价值"的关系.
 
所以我们说, the statement is a statement of no scientific value.
 
因此.把is of 理解成is that of. 就可以解释了.that指代statement 可以省略.
 

Re:qingjiao

Thank you very much.
 

Re:qingjiao

be of其实还有一种表达.我昨天在网上看到的.
 
Since it is of no harm to my health, why shouldn't I donate my blood, which might be precious to others?
解释是这样的/DIV>
BE+ OF+名词是一种典雅的表达方式,也许1)源自早期英语中名词的强势地位,2)OF介词具有属性意义。这样的用法和意义已经被现代比较通俗的使用方式所取代,也就是BE+名词同根的形容词,例如典雅的方式BE OF IMPORTANCE,现在我们说BE IMPORTANT;It will be of great help to me就等于It is very helpful. It is of no harm等于我们现在常说的It is unharmful.
 

Re:qingjiao

en,从语感上,觉得还是provoded更贴切。不过providing也有相同的意思,(昨晚又查了几本字典),那就也应该能用,而且也的确隐约记得好象在哪见过人用的,只是次数太少,早被遗忘了,还以为是哦的幻觉呢。^O^
 
1  /  1  页   1 跳转

译林出版社  Discuz!NT  Sitemap

返顶部