登录
注册
论坛
个人空间
相册
搜索
帮助
会员
界面
简洁版本
在线
译林出版社
译林论坛
关注《译林》
关于译林版<侏罗纪公园>的译本问题,张编辑进:)
帖子标题
营销天地
供应商专区
译林图书评论
版务讨论
外国文学
关注《译林》
外语教学
漫画天地
英语学习
人文沙龙
数字出版
翻译在线
书里书外
灌水乐园
闲话中西
出版世界
热点专题论坛
亲历历史
兄弟连
谋杀专门店
精灵宝钻
朗读者
自深深处
1
/ 1 页
1
跳转
页
查看:
313
关于译林版<侏罗纪公园>的译本问题,张编辑进:)
apple3660388
笑嘻嘻
个人空间
相册
组别:
注册会员
性别:
来自:
积分:
0
帖子:
0
注册:
2002-09-09
2005-10-31 16:36
|
只看楼主
树型
|
收藏
|
小
中
大
1
关于译林版<侏罗纪公园>的译本问题,张编辑进:)
张编辑你好.我想问一下你处译林版的<侏罗纪公园>是用的新译本?还是90年代北京科技出版社的译本??另,译者是谁啊??
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
1871
精华:
0
威望:
0
金钱:
0 元
状态:
离线
apple3660388
笑嘻嘻
个人空间
相册
组别:
注册会员
性别:
来自:
积分:
0
帖子:
0
注册:
2002-09-09
2005-10-31 16:41
|
只看楼主
树型
|
收藏
|
小
中
大
2
Re:关于译林版<侏罗纪公园>的译本问题,张编辑进:)
还有这次译林杂志出的<恐惧状态>是全译吗?因为这书英文版有600多页呀(怕杂志224的容量放不下了),译林这次登的有删节吗?
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
1871
精华:
0
威望:
0
金钱:
0 元
状态:
离线
yangbo617
杨波
个人空间
相册
组别:
注册会员
性别:
来自:
积分:
1
帖子:
1
注册:
2004-03-02
2005-11-02 10:35
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
3
Re:关于译林版<侏罗纪公园>的译本问题,张编辑进:)
<恐惧状态>是挺长,翻译下来好像有30多万字的,所以这次译林说,为此重新起用5号字体排版。
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
10948
精华:
0
威望:
0
金钱:
0.1 元
状态:
离线
trans
祖朝志
个人空间
相册
组别:
注册会员
性别:
来自:
积分:
0
帖子:
0
注册:
2004-10-09
2005-11-04 11:08
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
4
Re:关于译林版<侏罗纪公园>的译本问题,张编辑进:)
译林版的《侏罗纪公园》作者是钟仁。译林杂志的《恐惧状态》是全译本,只是里面一些图表和注释没有刊出(绝不妨碍阅读),出单行本时会加上。
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
15911
精华:
0
威望:
0
金钱:
0 元
状态:
离线
<<
上一主题
|
下一主题
>>
1
/ 1 页
1
跳转
页
论坛跳转...
营销天地
供应商专区
译林论坛
译林图书评论
版务讨论
外国文学
关注《译林》
外语教学
漫画天地
英语学习
人文沙龙
数字出版
翻译在线
书里书外
灌水乐园
闲话中西
出版世界
电影文学
文学与音乐
俄罗斯文学
小国(小语种)文学
浪漫法国
创作园地
惊险小说之家
热点专题论坛
亲历历史
兄弟连
谋杀专门店
精灵宝钻
朗读者
自深深处
我的主题
我的帖子
我的精华
我的空间
我的相册
帖子标题
空间日志
相册标题
作 者
我的主题
我的帖子
我的附件
我的精华
我的空间
我的相册