Re:对朱学恒先生的感谢和回应
哎呀呀,没想到是这样啊,朱学恒先生可真是让人失望啊。
原来他所说的写信和打电话都是搪塞读者的谎话。真是奇怪通讯手段如此发达的今天,竟有人撒这种低级的,只要人家认真查核了一下就会被识破的谎言。啊~~您们还要向他表示谢意,真是高尚啊。
译林的翻译家们一向是我所崇拜的,翻译的水平暂且不提,单是这自信与气魄就无人能及啊。读者算什么嘛,他们才看过几本书,恐怕大部分人看英文都困难。这样的人能有什么意见啊,您们可一定要坚定的以译林标准取舍,坚持信念,坚持原则。
反正他们就算有自己的标准,也没有取舍的余地,谁让译林版《魔戒》是中国大陆唯一合法的译本。啊,说到这里真是痛心疾首,当初在网上看到一些无知小辈对译林的《魔戒》挑三拣四、吹毛求疵;我也是一时不察,头脑发热,着了他们的道,误以为是那个无德的盗版商借译林的名号出的书,结果去买了朱学恒的版本,看到里面有彩页还以为是正版的呢——虽然里面那些精灵、矮人让我很恶心。。可恼啊、可恨,都怪那个朱学恒自不量力,这才给了盗版商可乘之机,让他们得以混淆是否、颠倒黑白。哼,他朱学恒算什么,一个电机系出身的人,就算看过十几本魔戒的相关书籍,就算他下过一翻苦功,那也没法跟科班出身的译者相提并论嘛。还有那些所谓的奇幻爱好者,他们爱看不看,反正还有全国广大少年儿童做您们的坚强后盾呢,只要有这块市场还怕书卖不出去吗。