译林出版社译林论坛外国文学 re:关于译林版魔戒

1  /  2  页   12 跳转 查看:692

re:关于译林版魔戒

re:关于译林版魔戒

vineland提出的问题,现就我所知道的情况说明如下:
1、orcs的译法,本来这种词的译法便可有音译、意译两种选择,之所以选择前者,是考虑到读者的阅读习惯。
2  、 Hobbits 其实已经以《小矮人历险记》的名字由译林出版了。不日将和其余三本以统一版本形式重版,请耐心等待。
3、三本书的译名,既要考虑原意,又要考虑到电影及其他因素,所以这么定了。
4、书的附录不全,关于小精灵语法,本是为英语读者阅读时所附的,故未收进。
 
 
再次感谢。
 

re:关于译林版魔戒

《魔戒》有简装本吗?译林出了简装本吗?
 

re:关于译林版魔戒

谢谢!
另外我要说的是,译林版魔戒的诗歌翻译十分出色!
 

re:关于译林版魔戒

这本书里有好多错别字啊。
 

re:关于译林版魔戒

恐怕就是盗版的吧
 

re:关于译林版魔戒

以前的贴子里已经说明,至今为止译林尚无简装本魔戒.至于其他的版本形式,请继续关注我们的主页和论坛.谢谢.
 

再论魔戒

一本书不可能适合所有人的口味,更何况该书在英国文学界也是褒贬不一。
 

re:关于译林版魔戒

对!但是国内也有精通英文的人,字母表不该删!
 
 

re:关于译林版魔戒

 

re:关于译林版魔戒

故事有点太拖沓了。第一本的前一二百页完全可以忽略不看。
故事也不是太精彩,名为《魔戒》也没见有什么魔法,也就一个隐身的作用而已。
把一套书看完了,也不知谁是主人公?
 
1  /  2  页   12 跳转

译林出版社  Discuz!NT  Sitemap

返顶部