译林出版社

首页 » 书里书外 » 出版世界 » 编辑好书是和高尚灵魂的对话
yilin - 2008-5-19 9:02:00


编辑好书是和高尚灵魂的对话

吴雨珊



  繁华中心出版公司(Grand Central Publishing)执行主编、38岁的凯瑞•托马斯(Karen Thomas)进入书业已有16年。谈到自己所在的出版业,托马斯说:“我对出版业最爱的地方是,它能够使人们感受到创作的力量。”在她看来,每次寻找好书并加以编辑的过程都是一次和高尚灵魂的对话。她说:“人们把自己对人生的思考写出来,并放心地把它交给你处理,你得担负一种令人肃然起敬的责任。”她认为,编辑不可能随时掌握人们到底想要什么书,也不应亦步亦趋地赶潮流,而是应该“把自己真心喜爱的书带给大家”。
  入行之初,托马斯是伯克雷出版社(Berkley)的编辑助理。在她看来,那时的出版业和现在完全不同。“那时编辑有充足的时间坐下来工作,和作者商讨创意和想法。那时,如果你看到编辑部的门关着,那意味着他们在静心编书,但现在,他们可能只是在屋里开会。” 托马斯回忆道。
  作为出版社的中流砥柱,托马斯目前负责的都是重点图书项目或是名人创作的图书。这意味着她要应付各式各样的人和没完没了的会议。明星作家、经纪人、营销人员都是她经常要打交道的对象。托马斯说:“和以前相比,营销和宣传在一本书的出版过程中变得越来越重要。”她最近负责的项目是特里•伍兹(Teri Woods)和托马斯尼•斯蒂芬斯(Karrine Steffans)的两部新书。她说:“刚入行的时候,如果出版社要推出一本好书,读者会主动到书店里找,但现在,出版社一旦买下一本书的版权,就得开始策划如何营销。”但托马斯对此并无怨言。在她看来,现在消费者的注意力被各种各样的商品分散了,而“把他们的注意力拉到图书上”是出版业义不容辞的责任。
  从入行至今,尽管编辑工作越来越繁杂,但托马斯对书业的热情并未减少,至今她仍清楚地记得,1992年的1月29日是她进入书业的第一天。最初,她在《纽约时报》看到了一则伯克雷出版社的招聘广告,寻找“爱书并具备基本管理能力的人”,随后,她在伯克雷出版社度过了5年半的时间。在这5年里,她从编辑助理升为编辑,在对书业深入了解的同时,对编辑工作的热爱也与日俱增。
  离开伯克雷后,托马斯转入凯森通出版社(Kensington)从事挖掘美籍非裔作家的工作。2000年,她启动了针对非裔作家的出版项目——“戴菲娜”(Dafina)。目前,这个项目每年推出的图书都超过60本。回忆起在凯森通工作的9年,托马斯表示,她在那段时间里购买了大量图书版权,并成功打造了玛丽•莫里森(Mary B. Morrison)、瓦西达•克拉克(Wahida Clark)等畅销书作家。
  如今,托马斯在繁华中心出版社担任执行主编已经1年半了。她说,和以前相比,现在有更多的时间分析出版业的发展态势,这使她在决定出版书目的时候能够做出更明智的选择。谈到未来的规划,38岁的托马斯表示,她不会考虑出版之外的其他行业,同时她也看好图书的未来,她说:“我觉得阅读永远不会死,人们只是在买书的时候更加挑剔。”在她看来,消费者的挑剔并非坏事,有时,她甚至怀念16年前出版业的环境。“如果我们出版的书目少,那意味着我们可以对每本书都精雕细琢。”托马斯不无感叹地说。
  (摘自《出版商务周报》)
1
查看完整版本: 编辑好书是和高尚灵魂的对话