译林出版社

首页 » 译林论坛 » 翻译在线 » 贵阳被译成“昂贵的太阳”
yilin - 2008-5-18 10:55:00


贵阳被译成“昂贵的太阳”

文摘报



  近日,某网友称其在贵阳客运段列车上,看到几个被翻译错误的中英文对照标牌,最令人“叹为观止”的是贵阳竟被译为the expensive sun(昂贵的太阳)。对此,成都建民外语学校校长叶建民推测,这些都是最原始的中翻英软件直译出来的,有初级英语水平的人也不会犯如此荒谬的错误。中国地名应使用拼音,这样画蛇添足的翻译只会贻笑大方。
  (摘自《成都商报》)
1
查看完整版本: 贵阳被译成“昂贵的太阳”