译林出版社

首页 » 书里书外 » 闲话中西 » 小国(小语种)文学 » 应Jally建议,开设此版。
elingual - 2003-12-5 14:43:00
前几天去书店,发现被译介过来的美国书占了大半,剩下的也尽是些英、法、日、德、
俄国的书。小国(小语种)文学在中国的译介很成问题。我这里的小国(小语种)的概
念是:地小人少,不利于大群作家的产出或经济发展缓慢,不利于文化事业的发展(操
该语种的人口比率低),比如秘鲁、巴拉圭、埃及、南非、突尼斯、瑞士、葡萄牙等
国。这些国家文学的发展虽然水平很低,但仍然有许多给养可供我们吸取,所以我建议
开一个“小国(小语种)文学”的版块,版主及助理可让感兴趣的网友们申请。谢谢!
                                                jally     20031201
elingual - 2003-12-5 14:44:00
诚招版主!
cat - 2003-12-6 20:59:00
推荐云先生吧,可云先生好像不肯。
txyy - 2004-4-10 10:10:00
呵呵,可不是么!俺才睡醒呢(啊~~~~哈!撑个懒腰!)后知后觉不可怕,-----怕的是知了却不能觉呀!
txyy - 2004-4-10 10:49:00
另外我倒不认为亚非拉发展中国家的文学水平就一定低,这跟经济应该没有必然联系。而是跟一个地方或国家的历史经历,文化传统,及地理特,气候等特征的联系倒要大一些。比如拉美的文学吧,拉美的经济并不好,但其惊呆以来曲折,充满磨难和近乎传奇性的历史,以及拉美它本身具有的诡异神秘的土著原始文化与西方现代文明带进去的现代文化气息和冒险开拓精神两者相互冲突和融合,拉美多样的奇特气候地理环境赋予人它的人民的激情和想像力等等这一切无不跟拉美文学的异峰突起密切相关。拉美由此孕育产生了一批天才的作家和文学作品并改写了近现代以来西方文学主导并独霸天下的局面。看看我们中国吧———中国有深厚悠久,博大精深的文化,然而近现当代以来我们出了多少世界级的作家和文学呢?即使有,也是凤毛麟角,-----而且几乎无不是受到西方的影响和无不带有西方文学和文化的烙印。我们岁得起历史和先辈赋予我们的这一切吗?难道今天我们读着,屈原,李白,杜甫,曹雪芹等等这些我们的祖先和先辈们遗留的那些伟大篇章觉得骄傲的同时就不会觉得羞愧吗?难道我们还能不知羞耻地津津乐道地永远谈论我们的祖先和赞美别人而对自己的一片空白和幼稚故作不知吗?有好的文化,并不一定就会有好的作家和文学,而相反亦然,没有很深厚的文化基础,也有可能产生优秀的作品和作家。是应该反思的时候了。我们不能永远赞美我们的祖先,也不能永远跟在别人的屁股后面追赶潮流,我们应该有自己的路,自己的内涵,自己的诠释,自己的风格了···
txyy - 2004-4-10 11:00:00
另外我觉得Jally说"秘鲁、巴拉圭、埃及、南非、突尼斯、瑞士、葡萄牙等国。这些国家文学的发展虽然水平很低,"有待商榷吧,-------我想或许是因为我们对这些国家的文学本身关注不够,了解不多的缘故吧?我们对一件事情作判断的时候,总得对人家不说十分,至少该有八,九分的把握才是吧。
vineland - 2003-12-5 19:14:00
可喜可贺!
鄙人只懂英语一门,看来不能当此大任。
cat - 2003-12-5 20:23:00
恭喜恭喜!
jally - 2003-12-8 15:23:00
多谢大家的支持!
 
希望诸位大侠能常来呦:)))
alalalala - 2004-4-3 6:11:00
呵呵
楼上这位真是后知后觉啊~
就跟才睡醒似的:)
jally - 2004-4-6 15:07:00
略显冷清啊   译林每天都有数百的客人  可还是不够热闹
txyy - 2004-3-30 17:07:00
恭喜恭喜!
1
查看完整版本: 应Jally建议,开设此版。