译林出版社

首页 » 书里书外 » 闲话中西 » 小国(小语种)文学 » 急需显克维奇的书。
jally - 2003-12-16 15:59:00
除了译文、译林、漓江,还有哪个出版社出版过显克维奇的书?
请诸位大侠指点。
jane29 - 2003-12-16 21:32:00
还有山东文艺出过一本挺厚的《显克维奇精选集》,收录了几个散文,短篇小说和节译的长篇。湖南文艺也出过《十字军骑士》,花山文艺出了《洪流》《火与剑》,这两本都很厚。百花洲文艺也有一本,人民文学也出过《你往何处去》。应该还有,一时想不起,问问yun吧。
 
yunyetui - 2003-12-17 9:11:00
jane推我头上了。不过那话说得真是,宁可得罪自己国家,也不能不尊敬人家嘛!反正自己国家也欠得罪,嘿嘿。
江西人民有过一套“世界名著译丛”(似名),收有何塞.多诺索《别墅》、屠格涅夫《前夜》等几种书,这里面出过一本显克维奇的《战场上的婚礼》,不知道是讲什么东西的。
上海译文出版过显克维奇的《灯塔看守人》。
漓江诺贝尔奖文学丛书里过去出过显克维奇小说集《第三个女人》,但我没见过这书。
jane29 - 2003-12-16 21:41:00
忍不住说一句:论坛上写着“这些国家文学水平很低”似乎不太确切,比如捷克,波兰,爱尔兰等国,文学水平真的很低吗?我很理解斑竹的本意,但这样写有欠妥当,是不是可以改成“这些国家的文学较少有人关注”。
yunyetui - 2004-2-5 14:17:00
过两天我就可以拿到《第三个女人》了,好几百页呢:)
jally - 2004-2-5 12:48:00
昨天在一家古旧书店看到了《第三个女人》,超级薄,问一下,要卖3块的样子。
于是就花钱买了并带一本《特雷庇姑娘》和两本《世界文学》杂志,一本是1980年的一本是1987年的,那时梅勒的《刽子手之歌》是被称作“新作”的呦,呵呵~
 
jally - 2004-2-5 12:55:00
  To   jane29君:
那句话是我在申请开设此版时说的,当时写完了邮件没发出去,气得半死  呵呵    没法子,又重写了一次,心里急,又忘了最初的话语,就写出了这样一句话,的确是有毛病的,多谢指正。
君说“这些国家的文学较少有人关注”,我是赞同的,因为我申请此版的背景就是书店一游,发现 美俄法日英 的书占了90%的份额。
yunyetui - 2004-2-10 16:44:00
就是漓江版的,我第一次看到这本。收了《灯塔看守》、《音乐迷扬科》等一堆短篇小说。林洪亮翻译的,最放心。
jally - 2004-2-10 13:34:00
哦? yunyetui兄的是哪家出版社的啊?
漓江的?
sjwxmz - 2004-2-11 8:29:00
湖南人民社(后改湖南文艺社)曾出版过梅汝恺等翻译的<十字军骑士><洪流><火与剑><君往何去>,在一些旧书店可以买到.
花山文艺出版社出版了易丽君\袁汉熔等译的<十字军骑士><洪流><火与剑>.都是新译本,从波兰文直接译出.
人民文学的<你往何处去>是张振辉译的,收入该社文库本.
不过影响最大的是上海译文社陈冠商译<十字军骑士>(风靡20余年,曾收入网格本,现在还有普及本),和侍桁译<你往何处去>.
译文还出版过显克维奇的《灯塔看守人》。
最近易丽君等译的<十字军骑士>已转到译林社出版.
显克维奇的小说气势雄浑,语言优美,确实佳品,几个小短篇更见功力.
波兰堪称文学大国.
1
查看完整版本: 急需显克维奇的书。