译林出版社

首页 » 热点专题论坛 » 兄弟连 » 译林的翻译质量不敢恭维
hai - 2003-10-24 21:25:00
兄弟连翻译并不难,几位教授干了几个月才弄了这么个水平。真是让人失望。
英文小说已经有出版了好几年,因为央视要引进电视剧,译林才跟风弄出了中译本,为追逐利益而牺牲质量。可悲!
hj....网友倒也是真热心哪!
robert - 2003-10-25 11:43:00
有时确实有这样的感觉。
malbranco - 2003-10-25 12:09:00
更可气的是中视,花大价买来版权,却把播出时间定在22:45,之前是些毫无意义的肥皂剧.
hh1 - 2003-10-25 16:58:00
包括那些领导,都是他妈的六七十岁的,瞧瞧西方首脑,个个一表人才,办事利索,显得颇有风度.
kaythomas - 2003-10-25 18:19:00
hhl:你这话可太幼稚了,别光看表面。
kaythomas - 2003-10-25 16:05:00
KAKAKAKA.........人言道:“江山代有才人出。”下次请几个无名但有才的人翻翻,保证有质量。中国特色之一:店是新开的好,久了就不行。KAKAKAKAKAKA........
1
查看完整版本: 译林的翻译质量不敢恭维