译林出版社

首页 » 译林论坛 » 翻译在线 » qingjiao
fanny914 - 2005-2-4 0:08:00
 

Pay up now and avoid arrest. That's the preholiday message officials in Georgia are sending to parents who owe child support.

现在交钱,否则就要被捕。这是乔治州的官员向未交清儿童补助费的父母发出的节前警告。

Beginning Dec. 1 and continuing for 10 days, a statewide amnesty program allows noncustodial fathers and mothers to catch up on back payments without punishment of fines or jail. Those struggling with financial problems can work out a payment plan.全国特赦计划开始于12月1日,已开展了十天,它允许未监管孩子的父母补交税钱,而不必受到罚款或监禁的惩罚。那些试图解决财政问题的努力将会形成一个税费计划。

What does the red parts mean? Are the translation right?

weilin - 2005-2-5 9:44:00
"child support" means 子女赡养费
 
Beginning on Dec. 1 and continuing for 10 days, a statewide amnesty program allows noncustodial fathers and mothers to catch up on back payments without punishment of fines or jail.  Those struggling with financial problems can work out a payment plan. 自十二月一日起,为期十天的州际大赦计划允许不拥有法定监护权的父亲母亲们只要拖欠的赡养费,即可免交罚款,免蹲监狱。经济上困难重重的在支付方式上可以通融。
1
查看完整版本: qingjiao