译林出版社

首页 » 译林论坛 » 人文沙龙 » 由kay君转帖“过去与现在”引发的关于人生的讨论
humanbee - 2002-11-28 9:06:00
主题:
[转帖]过去和现在
作者:  kaythomas 发表于:2002-11-26 10:47:45
  

 

过去是阿福剃头馆,现在叫夜来香发廊。

过去是王五茶馆,现在叫卡萨布兰卡茶吧。

过去是人民浴室,现在叫白天鹅洗浴中心。

过去是群众饮食店,现在叫帝皇酒家。

过去是便民小吃部,现在叫二郎寿司料理。

过去是丽华照相馆,现在叫人体摄影艺术沙龙。

过去是供销合作社,现在叫国际购物大厦。

过去是书店,现在叫书城。

过去是和平小区,现在叫世纪花园。

过去是山货行,现在叫绿色食品贸易公司。

过去叫厂长、经理,现在叫总裁、首席执行官。

过去叫大会堂,现在叫会展中心。

过去叫研讨会,现在叫“论坛”。

过去叫东西,现在叫“东东”。

过去叫谢谢,现在叫“赛赛”。

过去叫女作家,现在叫“美女作家”。

过去叫服务员,现在叫“小姐”。

过去叫相好,现在叫“二奶。”

过去叫宣传,现在叫“作秀。”


本贴回复: 
主题:
Re:[转帖]过去和现在
作者:  humanbee 发表于:2002-11-26 11:43:21
谁的眼睛这么厉害!文化研究者们,上“菜”了。

 
主题:
Re:[转帖]过去和现在
作者:  humanbee 发表于:2002-11-26 11:44:50
冥冥中,谁的手将我们引向何方?

 
主题:
Re:[转帖]过去和现在
作者:  kaythomas 发表于:2002-11-26 18:21:57
很正常的形容词嘛.蜜蜂兄不要想得太多了.让大脑歇歇.我倒觉得大部分新叫法挺好的.形象又幽默.

 
主题:
Re:[转帖]过去和现在
作者:  humanbee 发表于:2002-11-26 22:04:26
是啊,是啊。我怎么不经意间冒出这么一个貌似形而上的形而下问题。检讨。不过,虽则在“下”挺舒服的,也挺生活的,但是不是还得有人在“上”呢。当然,在全民奔全面小康的时候提出这个问题也许极不合时宜,切容易造成误解。

 
主题:
Re:[转帖]过去和现在
作者:  liang 发表于:2002-11-27 9:24:46
这就叫“与时俱进”嘛。

 
主题:
Re:[转帖]过去和现在
作者:  kaythomas 发表于:2002-11-27 17:58:06
看来蜜蜂兄还是太文人了."上"以"下"为根基,"下"以"上"为指南(或理想,安慰......).人只有正确的理解了人(包括人的需求和想象力以及自我谅解的本性......),才会知道为什么会有神.所以,不要什么都想那么多.只要人能生活的自由,尊严和体面,这世界才是美好的.人在世间不就是为了体面和尊严(包括他人的认同)活着吗?人若不为实际生活而忙碌,必定为什么空洞的似是而非的东西而厮杀,想想那些圣战什么的,想想法国王廷里那帮吃饱了就勾心斗角的贵族......哦,我最近常想到<蝎子王>中的一句台词,"Live free, die well". 深为感动,一句简单又深含道理的话竟出自一部一般般的打斗片,真是那里都有金子.
humanbee - 2002-11-28 9:18:00
楼上两位所言极是。人不能过于违抗时代而生存,违抗者是需要的,但数量不能,也不会,多。只有更多的人生活的自由,自在,有尊严,才能谈得上“上”。实际上,我也是这个意思。只是,要有,或能够有尊严地或着,更别说“诗意地栖居”,是多么难得啊。王小波举过一个很生活的例子,在拥挤的公交车上,谈何尊严?
 
而“小姐”、“二奶”、“作秀”均与此无关。想想那些……,哎!
 
让我们记住,且作为奋斗目标:Live free, and die well。
humanbee - 2002-11-28 9:23:00
 
当然,如果“二奶”、“小姐”、“作秀者”们是快乐而幸福地生活着,无可厚非,我也会尊重他们自己的选择。
1
查看完整版本: 由kay君转帖“过去与现在”引发的关于人生的讨论