译林出版社

首页 » 译林论坛 » 关注《译林》 » 七月份译林主打文章的问题
topgun - 2007-7-4 13:48:00
《克隆救世主》中有一个非常严重的科学问题,在讲到克隆多次讲到移植“原子核”,具有简单生物学知识的人都知道目前采用的克隆技术是“细胞核移植”,而不是什么“原子核移植”,从上下文看,原文的意思也应该是细胞核移植。这可能是一个误译。
文章中还有一个错别字,把“湿“写成了“失”
kelvin - 2007-8-10 15:30:00
这是译者和编者的知识缺陷所致了。
我们以后在这一方面要加强。抱歉!
1
查看完整版本: 七月份译林主打文章的问题