expertease - 2004-2-1 22:01:00
作为对外国的风土人情不太熟悉的读者,我很喜欢今年第一期的长篇《替换》的翻译的老师所给予的大量注解,这些注解给读者很大的信息量,能够很好地帮助理解小说。毕竟,不是每个人都可以到美国去的。我希望出版社今后能够注意加强注解,反正我很喜欢。我要感谢翻译的那位老师
sofia1972 - 2004-2-7 22:31:00
那些注解我也注意了,译者严谨的工作作风的确让我敬佩。
critic2 - 2004-2-2 22:05:00
说得很对,不过有些注解似乎太详细了一些,但总的说来,译者的态度是认真和严肃的,要提供注解是很费时间的
finnegon - 2004-7-10 2:37:00
这也是我最喜欢看译林翻译的小说的原因--一定很严谨。