译林出版社

首页 » 译林论坛 » 关注《译林》 » 第三期长篇<遗产>
kelvin - 2004-4-28 10:08:00
想听听大家对第三期长篇的高见.
tree - 2004-5-10 12:15:00
分析的有点道理。
 
论故事 我也以为 第二期的 比较吸引我的眼球。
论翻译,第三期的比较好些。
 
我以为,在翻译方面,译林还需要努力些。
做到好中更好。
tree - 2004-5-9 10:47:00
很一般,刚读完。
 
 
renshixi - 2004-5-9 15:49:00
也谈2004年头三期的三个长篇
2004年头三期《译林》又发了三篇令人高兴的三个长篇,她们是:
第一期的《替换》;
第二期的《天之骄子》
第三期的《遗产》
对这三篇好小说试评比如下:
从原著的可读性来看:第一名当属 第二期的《天之骄子》,
第一期的<<替换>>次之;
第三期的《遗产》殿后。
要是从翻译的质量来看:则第一名当属第三期的《遗产》,
第一期的<<替换>>次之;
第二期的《天之骄子》殿后。
要是从综合原著和翻译两方面来看,则刚好第一期的<<替换>>为两个第二名(2+2=4),
第二期的《天之骄子》为原著第一名和翻译第三名(1+3=4),
而第三期的《遗产》为原著第三名和翻译第一名(3+1=4)
三者是并驾齐驱。
姑妄评之,不成敬意。
kelvin - 2004-5-17 13:51:00
诸位批评得对.
harrypotter - 2004-6-8 14:11:00
译林的长篇小说少些暴力,多些家庭温馨就更好了。
jiunangfandai - 2004-6-19 20:03:00
都是写美国竞选。《遗产》让人觉得美国很黑暗,《天之骄子》好像是另一个面。
都很让人长见识。要我重新读一遍,而且只能选择一篇的话,我选《遗产》。要我象一个都没读过的人推荐,也只能推荐一篇的话,老年人我让他读《遗产》,年轻人我让他读《天之骄子》。
《遗产》里对人的描述很特殊,一个新的观察人的角度。
我很震惊《遗产》里这句话:“希拉姆·格林是加利福尼亚曾经有过的唯一一位真正的州长。格林行使否决权的次数比历史上任何一位州长都频繁,更难得的是他利用州长的这项权力,使那些能创造财富的有钱人免受更高赋税的困扰,同时使公共财富不会流入那些不该收到赈济的穷人的腰包。”
是不是一个很新的世界观?
说句不恭维的话,每期长篇后边专家的评论可是糟糕透了。是不是《译林》给专家的红包呀?又不象写给专业人员看的,又不象写给老百姓看的,还要高高在上,进行段落分析。:(更糟糕曾经有一位,我都怀疑他没有读完全文。可惜那时我不知道有这么个论坛可以说三道四。
jiunangfandai - 2004-6-19 20:08:00
要我象(向——写错了,sry)一个都没读过的人推荐,也只能推荐一篇的话,老年人我让他读《遗产》,年轻人我让他读《天之骄子》。
 
再加一句。《替换》我已经忘记了,可见没有重读的价值。
1
查看完整版本: 第三期长篇<遗产>