译林出版社

首页 » 译林论坛 » 外国文学 » 河北教育的文豪书系何以生存
whxhyy - 2004-7-14 8:24:00
在许多书店看到了河北教育的文豪书系,装帧豪华大气精美,但价格很高。
翻了一下,多由当代名家挂帅主编,许多译文都由新人重译。有些感慨,
一是这些书据我看鲜有人问津,但出版社好像并不在乎这个,一个劲出;二
是这些文豪的作品在国内早有经典译本,新译本在较短时间内由非外国文学
专业出版社推出,似多粗糙;三是在浮躁的今天,这些译者真的是一字一句地
重译的吗?
zxg19661211777 - 2004-8-31 8:40:00
不知道大江健三郎的《燃烧的绿树》是谁翻译的?有人知道吗?
danran - 2004-7-15 9:18:00
《新莎士比亚全集》填补了国内诗体莎译全集的空白,方平的译文还是很好的,算是该社一大成就。未出的《陀思妥耶夫全集》和《乔伊斯全集》由陈燊、刘文飞和王逢振、刘象愚任主编,值得期待。马克·吐温、索尔·贝娄那套也不错。总的说来还是不错的,也许为了把“文豪”出全,形成自己的品牌,才不惜重金出版,也不顾有些较弱的译本与其他经典译本冲突而有积压的危险。
可是一些作品还是有重译的必要,所以河北教育版在这方面的尝试还是值得肯定的。
我没记错的话,该社好像也不敢再去碰托尔斯泰。
sjwxmz - 2004-7-15 9:25:00
雨果文集好像还不错。
 
x_zhang - 2004-7-15 15:44:00
该社的卡夫卡全集十卷本我买了68元,嘿嘿~~~
想买加缪的,可再当当最便宜的也得130多
1
查看完整版本: 河北教育的文豪书系何以生存