译林出版社

首页 » 译林论坛 » 外国文学 » 建议读者赶快购买译林社版《尤利西斯》!
sjwxmz - 2004-6-22 15:32:00
此书即将绝版。版权译转移,新版已由文化艺术出版社推出(平装),编辑质量让人难以放心。
yiwen - 2004-6-23 11:35:00
此书版权一度转移至文化艺术出版社,但最近译林最近重获译者授权,将推出新版《尤利西斯》。
 
robert - 2004-6-26 19:39:00
一星期以来听到的最好消息。
pskey - 2004-6-27 19:14:00
目前而言《尤利西斯》确实还是译林来出版最好!二楼兄弟说的将会有新版的《尤利西斯》是不是真的?如果是真的,那我就现不急着买了。毕竟注释和正文太远,翻看起来很不方便啊!
sjwxmz - 2004-6-24 9:40:00
好消息,象这样的书就应该继续由译林出版。最后的定版最好也在译林,因为这本书的编辑应该始终如一。
sjwxmz - 2004-6-28 13:54:00
能否多带点乔伊思的图片
pskey - 2004-6-29 7:07:00

《尤利西斯》这本书我一直想看,但是倒现在还没有买。我内心里其实是希望买原版的,但是俺的文化素质就在这里放着,看不懂啊~~~~

所以,我只能看翻译过的,可是书一旦翻译过来就一定会走样,特别是《尤利西斯》这么一本书。因为作者在书中用了很多流派的描写手法,并用了很多不同的文体(我在网上查看的关于这本书的信息得知的,并且这个译本的前言也这么介绍过),所以译作能不能真的把这些不同文体和流派的特点翻译出来本身就是一个问题。还有,最后没有标点的150页,这也是这本书的一个重要特点,现在的版本用空格切分之后,好像就有点失去了这个特点了。所以我希望的还是越贴近原著越好。比如每个句子开头的首字用黑体表示,专有名字(人命、地名之类)加下划线,但是整个文章之间不留空格切分(^_^ 是不是有点#%#¥……¥%)

不过,无论如何,还是要向书的译者和译林出版社致以敬意的,因为这本书出版实在是太不容易了。

yilin - 2004-6-28 14:30:00
yiwen大人所说千真万确,新版《尤利西斯》正在修订中,我们可向有关部门反映,争取能多带点图片。非常感谢大家对我社的信任!!
akhmatova - 2004-7-2 9:59:00
我有这书的英文原版.好几年了,一直没看下去.可能是看了不少关于这书的评论,有时候都错误的认为自己已经看过这本书了.纽约书评说全世界看完这书的人除了作者没多少(也许这话是错误的)这书的最后遭遇是,受了水灾,虽然做了补救工作,样子也很凄惨了,窗台上放了很久,读它的冲动越来越小了.
soso_cq045 - 2004-6-30 9:57:00
好象人文也有,它的不好吗?
究竟哪个好点,我好买个最好的。
yunyetui - 2004-6-30 12:18:00
就是,金隄教授翻译的《尤利西斯》不应该忘了。
 
sjwxmz - 2004-7-2 14:48:00
金隄译的《尤利西斯》,据说极有文采,与肖乾译本学术性浓厚有较大不通。
可惜至今未在书店遇到。
1
查看完整版本: 建议读者赶快购买译林社版《尤利西斯》!