译林出版社

首页 » 译林论坛 » 外国文学 » 怀恋80年代的出版黄金时期!
sjwxmz - 2004-6-7 11:21:00
从70年代末到90年代初期,真是文学出版尤其是外国文学出版的黄金时期,感觉那时的书虽然价格低廉,但装帧雅致,装订结实,编辑校对极为认真,几套大型丛书都达到了很高的水准。
现在书的封面更花哨了,最让人不能容忍的是编校尤其是校对的低劣,我怀疑很多书根本就没有校对,著者(译者)的稿子一来就排版印刷了,现在有些专业大社(如漓江、译林)的校对质量堪忧,更不用说那些非专业出版社了,比如修订后的《尤利西斯》由文化艺术出版后,我一直犹豫不敢买,就是害怕那些错别字,该社世界文学经典系列中的新译本《安娜 卡列尼娜》就有不少错字。译林社的错字也不少,只有人文和译文特少,是过硬的。
再如漓江社《静静的顿河》两册合订本中缺字错字不断,但在80年代的4册本中就几乎没有错字,原因很简单,合订本需要重新录入文字,只要重新录入就会有错,如果校对不精错字就留在上面了,现在都是电脑录入,有些较生僻的字打不出来,打字员只好空着,如果编辑不负责就只好一直空着了。其实那个时候的版都很好,只要保存好,重印都没有问题,为什么要重新录入呢?在当今这个浮躁的年代里,一些年轻编辑根本不关心编辑校对,这是一种倒退。
 
上海古籍社新出版《三会本聊斋志异》时,是影印80年代的版本,因为他们深知,现在重排版不可能达到那个时代的精确水准,影印虽然字迹稍差,但质量是一流的。
我怀疑如果中华书局如果将二十四史用新版印刷而重新排版,将会无法达到老版本的质量。
怎么办,新闻出版署该出手了!
sjwxmz - 2004-6-7 15:30:00
据说译林已成立了专门的校对科,这是一个可喜的变化。
 
不过编辑和校对可要经常保持沟通,否则校对也会出问题。
yunyetui - 2004-6-7 16:49:00
又犯了攻其一点、不及其余的毛病。
评人论事,切忌武断。
beatrix_335 - 2004-6-7 22:08:00
路过。。。看书的时候不觉得,其实校对非常非常重要,在这个电脑制作一切的时代
qw12 - 2004-6-7 11:50:00
所言极是!但可能办法不大。那年漓江社出的《钢铁是怎样炼成的》,错别字满天飞,专家读者一直闹到法庭上,也没闹出什么结果。还有燕山社出的书差错太多,在社会上影响很不好,也没怎么样。看来目前只能靠出版社自律了。
ycwb99 - 2004-6-7 21:56:00
值得讨论
1
查看完整版本: 怀恋80年代的出版黄金时期!