yiwen - 2003-3-11 20:21:00
| 作者: | vineland 发表于:2003-3-11 19:29:05 |
赵小姐:今天看了几章小说,觉得没什么问题,但又仔细看看导言,发现第一行第一句就有问题:
在导言的第一句是这样译的:“《卡斯特桥市长》写于一八八四年和一八八五年,是哈代创作生涯中最初四部作品中的第一部,另外三部是《林地居民》(The Woodlanders)、《德伯家的苔丝》(Tess of the d'Urbervilles)和《无名的裘德》(Jude the Obscure)。”
原文是这样写的:WRITTEN in 1884 and 1885, The Mayor of Casterbridge was the first of the four novels--the other being The Woodlanders, Tess of the d'Urbervilles, and Jude the Obscure--which capped Hardy's career in fiction.
其中cap的意思是To apply the finishing touch to; complete(美国传统字典),故应该是最后四部(主要)作品, 事实上也是如此,《计出无奈》(1871)、《绿林荫下》(1872)、《远离尘嚣》(1874)和《还乡》(1878)等才是其早期作品。
其它的还在看。
知道各位工作很忙,实在不是故意给您找麻烦!
yiwen - 2003-3-11 20:23:00
抱歉两分钟前误操作删除了这贴,赶紧往回翻历史,还好内容还在。对不住。
zhaowei97 - 2003-3-12 14:39:00
Vineland,
我查了一下,你说得很对。我编辑时纠正了几处序言里的错译,但没有句句核实。如果我对哈代了解更多一点,也许会很容易发现这个问题。我会在重印时修改!谢谢了!我想经不起推敲的地方一定还有不少,欢迎高手继续指教。