请问你们已经出版的《夜访吸血鬼》这个系列的后面几部,你们还有继续出版的计划吗?我觉得这本〈夜访吸血鬼〉翻译得很不错。如果有继续出版的计划,希望仍然让这几位译者来翻译。
另外请问:
法蘭克.赫柏特(Frank Herbert,生於1920年,死於1986年)的科幻小说〈DUNE〉(〈沙丘〉),你们有可能出版吗?这套系列小说(法兰克死前共出版了6本)在国内的知名度已经是很高了(小说改编的游戏应该没人不知道了吧)。如果能出版的话,我想是能热卖的,至少我就很期待啊。。。
希望斑竹能把我的愿望反映上去。。感谢了。大家新年快乐。
法蘭克.赫柏特(Frank Herbert,生於1920年,死於1986年)。他於西元1920年出生在華盛頓州的塔可馬(Tacoma)小鎮,大學則是就讀於西雅圖的華盛頓州立大學。
如果有人當時說他會成為日後最受歡迎的小說作家之一,大概他身邊沒有多少人會相信。在他於1963-64年之間以Dune奠定了大師的地位之前,幾乎什麼樣的工作都做過。他擔任過電視的攝影師、電台的播報員、潛水採蠔人、客串的精神分析家、教導創意寫作的老師,甚至還在美國西岸的幾家報社擔任過編輯和記者的職務(herbet1.jpg,年輕時的赫柏特)。
他的科幻寫作生涯開始於1952年,Startling Stories(科幻黃金年代的一本雜誌,於1955年秋季號停刊)刊載了他的"Looking for something?",其後的十年中,他撰寫了二十篇左右的短篇科幻作品,但是都沒有造成太大的影響。同一段時間中,他也撰寫了一篇長篇的作品The Dragon in the Sea刊載於Astounding Science Fiction(1930年創刊至今的一本科幻雜誌)上,這是一篇設定在二十一世紀的深海潛艇中的科幻懸疑故事,其中也參雜了一部份赫柏特本身擅長的心理調查的過程,受到非常多的好評。
一開始赫柏特是準備要撰寫一部以火星為背景的小說。但是隨著他腦中有關環保的概念浮現,小說的背景開始改變了,由於他當年在擔任雜誌編輯的時候經閱讀過一篇有關美國農業部控制沙丘移動的論文,因此他前往俄勒岡州觀察海岸沙丘的移動,隨即想到了整個西方文明都是源自於中東的沙漠地區。因此,根據他的回憶:「我做了大多數科幻小說作家都會作的事,把沙漠的概念放大到整個星球。這也代表著我必須去了解沙漠的文化,和他們求生存的過程。」此後的六年,赫柏特潛心研究阿拉伯的文明,所以,日後小說中大多數的字源來自於阿拉伯文化。小說以一個極度乾旱的星球為舞台,在這篇小說中極度缺乏的水源則隱喻人類當時(現今依然)極端依賴,卻又日漸稀少的化石能源和乾淨的水。但是這套小說的出版並不順利,赫柏特拿著原稿四處尋找願意發行的出版商,卻一連遭到無情的拒絕,竟然有十二個出版商拒絕出版這個作品,他們都表示這個作品太長、太過複雜,其中一個出版商的回信中還這樣說:「我知道我也許犯了個錯,也許是十年以來最大的錯,但是?」他仍然拒絕了這部作品。
唯一買下Dune版權的竟然是Chilton出版公司-一家印行了極多操作手冊的出版商。這本小說在沒有廣告的狀況下一推出,立刻獲得了當年(1965)第一屆星雲獎(Nebula Award)的最佳小說(Best Novel),同時也得到了科幻界另一大獎雨果獎(Hugo)的肯定。隨後他又繼續在這個宇宙中撰寫了Dune Messiah(1969),Children of Dune(1976),God Emperor of Dune(1981),Heretics of Dune(1984) 大衛.林區(David Lynch)則是在1984年推出了Dune的同名電影,沙丘魔堡。最後赫柏特在去世前勉力完成了Chapterhouse:Dune(1985)的手稿,隨後身體狀況也跟著越來越差;西元1986年2月11日,Dune的傳奇隨著一代大師因胰臟癌的去世而劃下休止符。
在赫柏特去世前(HERBERT.GIF,晚年的赫柏特),曾經有過和『Dune百科全書』的作者威力斯.E.麥克奈立博士(Dr. Willis E. McNelly)合作出版『沙丘魔堡前傳:巴特蘭聖戰』(Prologue to Dune: The Butlerian Jihad)的計畫。可惜由於赫柏特的胰臟癌,這個計畫來不及實現。但是,誰知道呢?也許在某處有著第七本書的手稿也說不定。