riddler - 2002-2-26 14:02:00
xanadu - 2002-3-5 9:00:00
xanadu - 2002-2-27 8:31:00
王尔德的确很难译成中文,他太唯美了。那种所谓的颓废的外表下隐藏的清高与孤傲不易传达。不过,中国文学社的《王尔德全集》里的不少东西还是译得不错的,不知“打谜者”或是“猜谜者”抑或“刨根究底者”是否读过?
riddler - 2002-3-4 13:06:00
没有看过。
另,我曾读过台湾余光中陈述其翻译《THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST》的经历,感觉他也够吃力的。