译林出版社

首页 » 译林论坛 » 外国文学 » ★★★《纳尼亚传奇》又出错★★★
louis613 - 2006-2-24 20:57:00
译林简直太不像样了!!!
 
喜欢《纳尼亚传奇》的朋友都来看看、说说啊!
 
我以前发过一张帖子叫“纳尼亚传奇的错误”说的就是在书签上出现的错别字人物名字的错误
 
现在,读到《能言马与男孩》又出现了错误,这错误是故意的还是无意的???
 
 
 
这次有是人物关系出了问题!在前2本《魔法师的外甥》&《狮子、女巫和魔衣橱》中,爱德蒙苏珊的关系是弟弟姐姐,而到了《能言马与男孩》中时怎么变成了哥哥姐姐
 
当我听说《纳尼亚传奇》出版了,我非常激动地第一时间去买了一套!结果......给我的感觉是我买到盗版图书一样!好像......我被骗了!
 
 
我真不明白!你们校正员有没有没啊?他们都干什么来着?是不是第一版出版的书籍多多少少都要故意印错一些内容啊?这些错误简直......只要你们校正过、检查过再出版是绝对不会出现的错误的!这些错误连一年级的小孩都知道!!!
 
然后,再叫别人花钱去再买一本啊?
 
 
 
不知道你们打算怎么做呢?是让买了书的朋友(当然,如果译林还认为这些读者算你们的朋友都把这些错误连篇的书寄回出版社,等真正《纳尼亚传奇》再版出来了给我们换一套!!!
 
还是,置之不理!发个道歉信就完了!?
 
 
 
 
xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
 
其实,不要怪我言辞激烈,说实话我的书基本上全是买的译林出版社的!因为译林的书的封面我觉得非常好看,精装本的书多,翻译还可以......可是,这次觉得译林做得很糟糕!我还记得有张贴子里译林的人回复说:
 
《纳尼亚传奇》这套书是全译本的,而且翻译的很不错......
 
 
 
现在......我真不知道说什么了......
arthur5873 - 2006-7-17 9:48:00
去投诉啊
kathynew - 2008-1-11 16:28:00
唉  我买港台版的书  上百元的书都常常错字连篇  一个人有2到3个不同的译名  而且印刷也不好   说实话   国内的出版社算比较厚道了
当然 错是不推崇的    ~ 读者诚然是希望看到完美译本~
1
查看完整版本: ★★★《纳尼亚传奇》又出错★★★