译林出版社

首页 » 书里书外 » 灌水乐园 » 译林新书介绍
yilin - 2004-11-16 11:45:00

 

与劳拉·迪亚斯共度的岁月

【墨西哥】卡洛斯·富恩特斯著

裴达仁 译

 

    这是墨西哥当今最著名的作家卡洛斯·富恩特斯的一部力作。讲述了德国移民的后裔劳拉·迪亚斯丰富的生活和精神追求,讲述了她与亲人和朋友们的悲欢离合,和她所见证的墨西哥的各个重大的历史事件。通过女主人公的一生和家世,展现了墨西哥这个处在拉丁文化与美国文化交流和冲突边界地区的国度近百年的风云变幻,揭示了有着特殊历史、文化和种族渊源的墨西哥人民的苦难,他们特殊的生活和特有的内心世界。作品气势恢弘,波澜壮阔,扣人心弦。

yunyetui - 2004-11-16 15:52:00
好啊,俺要着手准备帮偶像写新的文字了~~
yunyetui - 2004-11-17 0:52:00
卡特兄哪壶不开提哪壶,有欠厚道:))
 
《美国牧歌》改成平装的了,比原先好些,但是纸张仍旧是硬皮本时代的那种,总有种灰蒙蒙不够醒目的感觉,比书影的视觉效果差。
yilin - 2004-11-17 10:38:00
接受意见。没贴封面不是怕献丑,主要是还没设计出来。《美国牧歌》虽然改成平装的了,但也有点遗憾,因为这三部曲之一的《人性的污秽》是彩面精装,这样就不配套了,另外作者姓名的翻译也出了差错,前者是:“菲利普·罗思”,后者是:“菲利普·罗斯”,这是我们工作的失误,向大家道歉。
yunyetui - 2004-11-24 15:59:00
架子上一排近两三年版的译林文学书,都是硬壳壳,唯独一本蓝蓝的《曾经沧海》平装,感觉就好像一盆大葱里头栽了一棵草......
flyaxe - 2004-11-29 9:04:00
其实大家不是对彩面精装本有意见,是对其封面设计不满
sjwxmz - 2004-11-29 13:12:00
flyaxe的话很对,大家还是希望译林出精装,但有些封面设计不太好,尤其是《麦田》之类的。
现在有些设计还可以接受,如刚出的《曼斯菲尔德庄园》。
cat - 2004-11-16 20:24:00
yilin大人能不能在标题上把书名写上啊?这样满是“译林新书介绍”,分不清谁是谁啦。
 
还有,如果方便的话,贴个封面?不要怕“献丑”嘛,呵呵。  :)
bluebird2004 - 2004-11-28 21:33:00
要真改的话,就下大力气改,否则吃力不讨好,读者一样不喜欢不说,还浪费资源。
所以,还请译林的工作人员改的时候要慎重。
:)
yilin - 2004-11-24 14:51:00
因为最近读者对我社出版的彩面精装本图书意见较多,所以有些书改为平装本了(不管改的好坏,最起码说明出版社对读者的意见还是很重视的),以后一个阶段可能平装本的图书会出的多一些。
cat - 2004-11-24 12:21:00
这个,《美国牧歌》为什么要改成平装?是不是“最新佳作丛书”又回到老路上,出平装了?
1
查看完整版本: 译林新书介绍