《译林》的品格
郭英剑
我觉得,人,有人的品格,一本刊物,也往往有一本刊物的品格。《译林》给我感觉最好的地方,就在于它特有的品格。
有人把西学东渐大致分作三次高潮,一次是19世纪下半叶,一次是“五四”时期,一次是1978年改革开放以来的这段时间。诞生于1979年的《译林》,正是在这第三个时期,坚持不懈地翻译和介绍了大量的外国优秀文学作品。由于其出色的工作、锲而不舍的努力,对当代中国吸收外国优秀文化的精髓作出了巨大的贡献。在它的周围,聚集了一大批杰出的翻译家和文学评论家,更有成千上万的读者。所以,我对《译林》的评价是:默默,但却不是无闻。
面向大众,无是《译林》杂志对自己的定位之一。在20年的风雨历程中,《译林》形成了自成一体的风格,无论在内容上还是在形式上,都给人以高雅的感觉。之所以提这一点,是因为近年来,许多刊物在市场经济运作的激烈竞争中,往往是一味地迎合大众的趣味,而在这个过程中,偏离了当初的定位、丧失了自我。而《译林》在这股风潮中,则显示了她卓尔不群的特色。
有人笼统地把文化分为精英文化和大众文化。应该把自己定位于精英文化还是大众文化,对于有着特定读者群的刊物来说,是个两难的选择。但是,我很高兴看到《译林》近年来的一些追求和变化,感到它在逐步走向一种中庸之道。我的意思是说,它试图在专家、学者和大众读者之间架起一座桥梁,也就是说,它更加注重两者的沟通和交流了。从它近年来所刊出的一些专家、学者的评论性文章,以及“读者论坛”可以说明这一点。另外,每一期随《译林》杂志配发的《译林书评》也是这方面的例证。
应该说,在当今经济大潮的冲击下,《译林》保持这种品格是十分难得的。作为《译林》的读者和作者,我为它的品格感到骄傲和自豪,并衷心祝愿《译林》在新的世纪里更上一层楼!
(郭英剑,博士,河南师范大学外语系副教授)